Linguagem e Idioma na Escandinávia da Era Viking

     Nosso conhecimento sobre os povos vikings derivam de diversas fontes e uma das mais valiosas é a literatura do período. Os nórdicos amavam histórias e algumas dessas histórias e poemas que eles mesmos e seus descendentes escreveram sobreviveram até hoje. Histórias sobre os povos do norte também foram escritas por seus contemporâneos, incluindo tanto os seus parceiros de comércio (como os árabes) quanto as vítimas de seus saques (como os clérigos cristãos). Neste artigo discorremos sobre a linguagem e idioma da Escandinávia viking: contamos um pouco de sua história, de suas ramificações e como criar aproximação com a língua nórdica antiga.


Linguagem


Como mencionamos anteriormente em nosso artigo sobre a sociedade viking, a língua falada pelos nórdicos era a mesma: o nórdico antigo. As Leis do Ganso Cinzento* islandesas mencionam que islandeses, suecos, noruegueses e dinamarqueses falavam o mesmo idioma, designado por "língua dinamarquesa" (dönsk tunga). Os falantes do dialeto oriental, falado na Suécia e Dinamarca, utilizavam as formas dönsk tunga (língua dinamarquesa) ou norrønt mál (língua nórdica) para se referir à sua língua.

  Durante o período que vai de 550 a 750 d.C, muitas mudanças linguísticas ocorreram, que separaram os nórdicos das outras populações germânicas que habitaram o resto da Europa. Durante a Era Viking, o idioma não era uma barreira entre as terras do Norte; da Groelândia até o Báltico, praticamente a mesma língua era falada. Contudo, há evidências de que, apesar da "língua comum", a terra de origem de alguém podia ser identificada através de sua fala. Alguns estudiosos atuais vão além e afirmam que no começo da Era Viking, significantes diferenças já existiam entre o "Nórdico Oriental" (Suécia e Dinamarca) e o "Nórdico Ocidental" (Noruega e os assentamentos atlânticos, como a Islândia).

     Os processos mutacionais que distinguem o nórdico antigo de sua forma mais antiga, o proto-nórdico ou nórdico primitivo, foram concluídos em sua maior parte por volta do século VIII; após este período seguiu-se outro período de transição, que levou ao surgimento dos descendentes modernos do idioma (as atuais línguas germânicas setentrionais ou línguas nórdicas), e que durou do meio até o fim do século XIV, e pôs um fim à fase linguística conhecida como nórdico antigo - ou seja, o nórdico antigo é a língua raiz da qual as modernas línguas escandinavas descendem e é bem próxima do inglês, do holandês e do alemão modernos. Estas datas, no entanto, não são absolutas e é possível encontrar exemplos escritos do nórdico antigo que datam do século XV.

     A maior parte dos falantes dos dialetos nórdicos antigos falava o nórdico antigo oriental, originário da região das atuais Dinamarca e Suécia. Em textos que datam do período medieval islandês, os escritores utilizavam o islandês antigo e o norueguês antigo, que são derivados do nórdico antigo ocidental. Não existe uma fronteira geográfica clara entre os dois dialetos. Traços do nórdico antigo oriental foram encontrados na região leste da Noruega, e traços do nórdico antigo ocidental foram encontrados no oeste da Suécia. O gútnico antigo é incluído ocasionalmente com o dialeto nórdico antigo oriental, porém ele partilha características com ambas as principais variantes, além de seus traços peculiares, surgidas de seu desenvolvimento separado.

Esta é a extensão aproximada do nórdico antigo e línguas relacionadas no começo do século X.


* As Leis do Ganso Cinzento (em islandês: Grágás) eram o código jurídico, contendo as leis da Islândia na época do Estado Livre da Islândia (930-1263). O texto destas leis está fundamentalmente preservado em dois manuscritos: O Konungsbók (Livro do Rei), escrito por volta de 1260 e guardado na Biblioteca Real de Copenhaga, e o Staðarhólsbók (Livro de Stadarhol), escrito por volta de 1280 e conservado na Biblioteca da Universidade de Copenhaga. Entre outras leis, este código abrange disposições com implicações linguísticas, pelas quais a língua local é designada de "língua dinamarquesa" (danska tungu) e apontada como sendo a língua comum de islandeses, dinamarqueses, suecos e noruegueses (danskir eða sœnskir eða norrœnir).


História da língua nórdica antiga


     O Nórdico Antigo é um idioma que deriva do ramo ocidental antigo das línguas escandinavas, formado pelo islândes e norueguês 
antigos. Destes, o Islandês Antigo é o melhor documentado, pois foi utilizado nas sagas islandesas dos séculos XII e XIII. 
A língua foi falada durante a Era Viking por toda a Escandinávia, tanto continental quanto insular. Ela também esteve presente no que hoje chamamos de Grã Bretanha e nas partes mais ocidentais da atual Rússia. Como qualquer fenômeno cultural, é difícil precisar seu princípio e fim, variando muito tanto pelos critérios adotados quanto pelas linhas de estudo. A principal fonte de material são as inscrições rúnicas, que também fornecem evidências concretas das mudanças línguisticas que ocorrem na Escandinávia, entre os anos 200 e 1150 d.C.

     Pode-se dizer que o Nórdico Antigo "termina" com as simplificações no sistema de inflexões (algo entre os séculos XII e finais do século XIV, variando de acordo com a região. Entretanto esta não é uma característica a ser usada universalmente: na Islândia, por exemplo, o sistema permaneceu quase que inalterado. A Reforma Protestante de 1541 pode ser utilizada como uma data prática, tendo em vistas as mudanças culturais que desencadeou. Em outras localidades mais afastadas, como as Ilhas Faroe, Shetland e Orcadas a língua se manteve durante mais tempo, provendo assim um leque maior de informações sobre o idioma. A definição do que é o Nórdico Antigo é complexa tendo em vista que esta pode abranger muitas variações dialéticas dependendo do escopo do estudo. O idioma possui uma ampla cultura literária, que vai desde as primeiras inscrições rúnicas encontradas até obras mais completas como as Eddas.


Fragmentação e influências


     Gradualmente, o nórdico antigo se fragmentou nas atuais línguas germânicas setentrionais: o islandês, o feroês, o norueguês nynorsk, o norueguês bokmål, o dinamarquês e o sueco. Destas, a mais próxima ao nórdico antigo é o islandês. O islandês moderno escrito deriva diretamente do sistema de escrita fonêmico do nórdico antigo e falantes do islandês podem ler o nórdico antigo sem maiores dificuldades, embora os idiomas sejam diferentes na ortografia, na semântica e na ordem das palavras. A pronúncia, no entanto, particularmente dos fonemas vocálicos, foi a que menos se alterou de todos os idiomas germânicos setentrionais. O feroês apresenta muitas semelhanças, porém foi influenciado pelo dinamarquês, norueguês e pelo gaélico (escocês e irlandês). Embora o sueco, dinamarquês e o norueguês sejam os idiomas que mais se diferenciaram do nórdico antigo, ainda mantêm inteligibilidade mútua com o seu antepassado. Isto pode ter ocorrido porque estas línguas foram afetadas mutualmente umas pelas outras, além de terem partilhado um desenvolvimento semelhante, influenciado pelo baixo alemão médio.

     O islandês antigo era essencialmente idêntico ao norueguês antigo e juntos formavam o dialeto ocidental do nórdico antigo, que também era falado em territórios colonizados pelos vikings na Irlanda e na Escócia. O dialeto oriental do nórdico antigo era falando na Dinamarca e na Suécia e nos territórios colonizados por estes povos na RússiaInglaterra e Normandia. O dialeto gútnico antigo era falando na Gotlândia e em diversos povoamentos escandinavos na Europa Oriental. No século XI o nórdico antigo era o idioma europeu mais amplamente falado, desde Vinland, na América do Norte, até o Rio Volga, nas fronteiras da Ásia. Na Rússia perdurou por mais tempo na região de Novgorod, onde provavelmente durou até o século XIII.

     Antes da chegada do cristianismo, a influência estrangeira no nórdico antigo é quase imperceptível, mas desde o momento em que a Escandinávia passa a fazer parte da cultura europeia medieval as inovações na língua passam a ser numerosas, sobretudo na forma de empréstimos. Mais adiante, o baixo alemão, a língua dos comerciantes da Liga Hanseática, exercerá uma influência maior, mas que já marca o declínio do período do nórdico antigo e o começo do processo que levaria até o escandinavo moderno. Geograficamente, a Islândia e as Ilhas Faroé não estavam tão expostas à influência do baixo alemão, sendo esta uma das principais causas da separação entre os ramos insulares e continentais que caracteriza o escandinavo no período posterior ao nórdico antigo.


Como posso me aproximar da língua nórdica antiga?


     Abaixo segue uma lista de links confiáveis para que você possa criar proximidade com a língua nórdica antiga. Geralmente só se encontra material sobre isso em inglês ou nas próprias línguas nórdicas, então é aconselhável que se tenha o mínimo de conhecimento em inglês moderno para compreender os conteúdos.







Referências bibliográficas


James Graham-Campbell. Os Vikings, Grandes civilizações do passado. Editora Folio, 2006.

Artigo sobre runas e literatura da Viking Answer Lady.

Heimskrigla Online Collection.
Artigo sobre literatura na Era Viking do Hurstwic.
Artigo livre da Wikipedia sobre nórdico antigo.

Comentários

  1. Estou fascinado por essa língua, queria poder aprender antes de morrer :/ pena que não tem nada em português

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, TheMathues! Realmente é muito difícil encontrar conteúdo didático de nórdico antigo em língua portuguesa, mas não desista, é possível estudar o nórdico antigo com métodos não ortodoxos. Eu conheço o professor Thiago Ody que leciona norueguês, o que já pode ser um bom passo para ajudar posteriormente no estudo do nórdico antigo. Além dele há o endereço http://nordicoantigo.blogspot.com.br que parece oferecer curso online, mas eu não conheço a procedência. Mais recentemente a Celin da UFPR tem oferecido cursos presenciais de Nórdico Antigo. Confira esse post [https://goo.gl/WxgIVQ], os cadastros começaram esses dias, fique atento caso seja do Paraná. Um abraço!

      Excluir
  2. Eu considero muito interessante as líguas antigas!
    Eu queria saber como se escreve em runas a palavra DIGNO, caso alguém saiba e pudesse me ajudar eu seria muito grata!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Kel. Em Elder Futhark a palavra "digno" seria "ᛞᛁᚷᚾᛟ". Já em Younger Futhark - o alfabeto rúnico comumente utilizado na Era Viking - seria algo como "ᛏᛁᚴᚾᚢ". Para mais informações, consulte nosso artigo sobre runas [https://goo.gl/KJa0ve]. Um abraço!

      Excluir
  3. boa noite! gostei muito do texto, gostaria de saber como se esquevre a palavra "FORÇA" e a palavra "VONTADE" no alfabeto runico de Futhark, obrigado pela ajuda

    ResponderExcluir
  4. Boa tarde!!! Por favor... gostaria de saber como é a palavra LIBERDADE em younger futhark

    ResponderExcluir
  5. Boa tarde Lucas Corvo. Estou querendo tatuar uma frase no braço, na língua que mais se aproxima do nórdico antigo! Deveria escrever em norueguês ou islandês? Obrigado

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Boa noite, Rodrigo. Das línguas modernas, o islandês é o que mais se aproxima do nórdico antigo.

      Como dito no texto: "[...] Destas, a mais próxima ao nórdico antigo é o islandês. O islandês moderno escrito deriva diretamente do sistema de escrita fonêmico do nórdico antigo e falantes do islandês podem ler o nórdico antigo sem maiores dificuldades, embora os idiomas sejam diferentes na ortografia, na semântica e na ordem das palavras. [...]"

      Opte pela frase em islandês que você estará muito próximo do nórdico antigo.

      Excluir
    2. Muito obrigado pela resposta Lucas

      É pq quero tatuar uma frase que o Ragnar diz ao Bjorn [série vikings] = "Não olhe para trás, você não irá naquela direção / Do not look back, you will not go in that direction"

      Eu queria fazer em "old norse" mas parece impossível, então gostaria de fazer numa língua bem próxima! Já consegui em norueguês, mas em islandês é mt difícil achar alguém que fale!

      No tradutor do google ele faz daquela forma bruta e literal... mas eu quero passando esse conceito de "não olhar pro passado"

      Vc saberia como escrever isso em islandês (com esse conceito mais "poético")?

      muito obrigado pela atenção!

      Excluir
    3. Oi, Rodrigo! Fiz contato com alguns conhecidos islandeses que poderiam nos ajudar com sua frase. Eles me passaram a seguinte tradução para o islandês moderno:

      Ekki líta til baka, þú munt ekki fara í þá átt.

      Infelizmente não consegui a tradução para o nórdico antigo. Um desses meus contatos até disse que poderia tentar traduzir mas que é algo que requer tempo e muita certeza do que está se fazendo por se tratar de uma tatuagem. Caso eles se disponham a traduzir para o nórdico antigo eu lhe dou um toque, mas é algo que não posso prometer. Lembrando que o islandês atual é muito próximo do islandês antigo que, junto do norueguês antigo, formavam o dialeto ocidental do Nórdico Antigo. Por isso quem lê islandês não tem grandes problemas para compreender o nórdico antigo, ambas as línguas são muito "abertas" no sentido da ordem das palavras e organização das frases, então o contexto e a compreensão geralmente não são comprometidos.

      Espero ter ajudado de alguma forma. Obrigado pela participação aqui no blog, um abraço!

      Excluir
    4. Pô Lucas!!! Ajudou demais irmão!!!
      Muito obrigado pela ajuda e atenção! Sem palavras!

      Excluir

Postar um comentário